Kaisa Para Sa Kaunlaran, Inc.

Kaisa continues to receive support from all sectors of Filipino and Chinese-Filipino communities. The establishment of the Kaisa Heritage Center has received positive support and responses from a diverse cross-section of personalities and organizations, including warring factions of business, alumni, and family associations in the Chinese community. The Bahay Tsinoy museum has logged in more than 100,000 visitors since its public opening in February 1999; it is a record of sorts among museums in the country. While Kaisa's work is far from over, members are secure in the knowledge that, for better or for worse, Kaisa's presence has made a difference.

Cultural/Educational Activities

Through cultural, educational, and research activities, Kaisa helps bridge the gap of misunderstanding between Filipinos and Tsinoys. It enhances awareness and knowledge of the Philippine society about the changes that have happened in the Tsinoy community, and how its members have become important cogs in national development. Most importantly, it helps bring down barriers of stereotypes, prejudices, and myths between the two people and thus promote true national integration.

Kaisa has also utilized the media extensively, especially print and television, as effective information campaign tools to dissipate myths and stereotypes about the ethnic Chinese, with the hopes of building a better image of the Chinese community and creating channels through which issues can be addressed. These activities include:

The masthead of Tulay bears the following words: "A bridge of understanding between two cultures; a bridge of tolerance between two ages." The phrase elegantly sums up the goal of Kaisa´s two periodicals, which positions itself between two cultures, Filipino and Chinese, and between two generations of Chinese in the Philippines. Tulay is actually the vernacular for the word "bridge." Launched on June 12, 1988 to coincide with the Philippine Independence Day, the Chinese–Filipino digest began as a monthly periodical and later switched to a fortnightly schedule in 1995. Tulay makes it a point to tackle national as well as community­specific issues. It contains news, articles, and fiction in three languages (English, Filipino, and Chinese) and caters to a broad audience with a circulation of 14,000 copies. Students read it to learn more about Chinese­Filipino culture, members of the academe for its research articles, the general public for its news and features pertaining to the Chinese­Filipino community. Recognition came in 1993 in the form of two Catholic Mass Media Awards, Best in In­depth Reporting and Best in Advocacy, then in 2001 for Best Short Story and Best Feature in 2002.

  • Integration (Yong­Hap)

Integration (Yong­Hap) is the Chinese­language counterpart of Tulay. It is a weekly supplement published in the Chinese­language daily World News. The full­page supplement discusses issues affecting the Chinese community, analyzes the Chinese role in concerns of the Philippine society, and provides insights about Filipinos and the Philippine nation for the benefit of the older generation Chinese.

  • "Pin­Pin."

In 1990, Kaisa produced "Pin­Pin," the first and only bilingual children´s television show in Philippine media. In its first year, "Pin­Pin" won the 1990 Gawad CCP Para sa Telebisyon as one of the Best 10 Television Shows for the year. It won the prestigious award again for its shows in 1992 and 1993. For five years, "Pin­Pin" gave its viewers lessons in Hokkien, story­telling sessions, and assorted features on various aspects of Chinese­Filipino life. Sadly, "Pin­Pin" was forced to go off the air in 1994 because of high production costs.

International Cooperative Research Efforts
Documentary sources on the Chinese in the Philippines. A joint research project between the Institute of Modern History, Academia Sinica of Taiwan, and the Kaisa Para Sa Kaunlaran and the National Historical Institute in the Philippines undertaken from 1992 to 1994 through funding provided by the Chiang Ching Kuo Foundation in Taipei, Taiwan. The project included such research activities as:
  • Documentation of data from tombstones in Chinese cemeteries all over the country (computer database program). Tombstones from 20 Chinese cemeteries scattered all over the Philippines were photographed. It took half a year to photograph 33,372 tombs from the northernmost part to the southernmost part of the Philippines. Data from the tombstones were entered into a systematized computer database program. Results of the data showed for instance that Chen (or Tan in Hokkien) is the most prevalent surname (9.85 percent), followed by Tsai (or Chua, 8.85 percent), Shih (or Sy/See, 7.85 percent), Wu (or Go, 6.21 percent), Huang (or Uy, 6.02 percent), Lin (or Lim, 5.94 percent), and so on. As to the origins of the Fujian immigrants, 68.67 percent came from Jinjiang, 14.85 percent from Nan-an, 3.13 percent from Hui-an, and 1.95 percent from Xiamen, and so on. Likewise, the data showed that for the Cantonese immigrants, 15 percent came from Toishan, 4 percent from Kaiping, 2 percent from Chongshan, and 1 percent from Shantou. Other important data include the more prevalent surnames in key cities in the Philippines, i.e. Go's are prevalent in Cebu, Ang and Te are prevalent in Davao.
  • Microfilming of Spanish archive materials pertaining to the Chinese in the Philippines in the National Archives of the Philippines. A total of 720 reels of microfilms or a total shoot (exposure) of 1.4 million documents in Spanish were completed in the project. Most of the archive documents were already fragile with age (dating from 1522 to 1899). The original copy of the microfilms was given to the Institute of Modern History in Taiwan but a duplicate copy was provided to the Philippine National Archives. Henceforth, these materials will now be readily accessible to researchers. Should the Kaisa Heritage Center have funds, a copy of the microfilms will be requested for our own safekeeping. Other archival materials retrieved and utilized were the Philippine Revolutionary Records from 1898 to 1902. Data from these sources were gathered and published into a monograph, The Ethnic Chinese in the Philippine Revolution, jointly authored by Go Bon Juan and Teresita Ang See.
  • Gathering of sources from decisions of the Department of Justice and the Supreme Court pertaining to the Chinese in the Philippines. The opinions of the Secretary of Justice and Supreme Court are precedent setting and have great impact on policies on the Chinese in the Philippines.
  • Documentation and photographing of data from Chinese clan and ancestral halls in the country. This provides data on the establishment of the clan or ancestral halls — the ancestor of origin in China, how the group was formed, who were the founding members, and other pertinent information.
Support and collaboration with scholars in China and elsewhere for research on the Chinese in the Philippines
  • Publication of Zhou Nanjing´s research, The Philippines and the Ethnic Chinese (in Chinese, 1993), Huang Zhi-seng's Essays on Philippine-Chinese Problems (in Chinese, 1998), and English translation of Liang Shang-Wan's Wha Chi Memoirs (1998).
  • Assistance to Dr. Bernard Kwok Chu Wong (Australia), Yung Li Yuk-wai (University of Hong Kong), and others on their research (e.g. Ph.D. dissertations) on the Chinese in the Philippines. Dr. Wong's dissertation, The Chinese in the Philippine Economy, 1898-1941, was published in 1999 by the Ateneo de Manila University Press. That of Yung's was published in 1995 by the Hong Kong University and was reprinted by the Ateneo in 1996.
  • Adviser to several China exchange scholars with Ateneo de Manila University on their research on the Chinese in the Philippines. This includes Dr. Zeng Shaocong (Xiamen University), Song Ping, Chen Yande, Jiang Xiting. o Joint survey with Chinese University of Hong Kong on new Chinese immigrants to the Philippines. This project is ongoing with Dr. Maria Siumi Tam of the Anthropology Department of the Chinese University of Hong Kong and the authors.
  • Research inputs on materials on the Chinese in the Philippines for other foreign scholars like Lynn Pan when she was preparing the single-volume Encyclopedia of Chinese Overseas published in Singapore in 1998. Kaisa provided a number of photographs and other research materials on the Philippine-Chinese for the encyclopedia. The authors also helped Pan on her chapter on the Philippine-Chinese in her book Sons of the Yellow Emperor (1990).
Other Financial and Research Collaboration. Financial support and research collaboration on references to the Chinese in the Philippines in the 12-volume Encyclopedia on the Overseas Chinese and other research outputs of the Beijing University in China, as long as they are on ethnic Chinese research. The editor-in-chief of this project is Prof. Zhou Nanjing of Beijing University. The country editor for the Philippines is Go Bon Juan. The entire project was solely funded by Dr. Angelo King, a philanthropist in the Philippines.
International conferences on ethnic Chinese.
Kaisa hosted two international conferences on ethnic Chinese in Manila:
  • Conference on "Changing Identities and Relations in Southeast Asia" sponsored jointly with the Chinese Studies Program of De La Salle University in 1991. This was smaller in scope with about 50 participants from Asia, America, Australia, and the Philippines.
  • International conference on "Intercultural Relations and Cultural Transformation of the Ethnic Chinese" held in 1998 and sponsored jointly with the Chinese Studies Program of the Ateneo de Manila University. This conference was on a much larger scale and held under the auspices of the International Society for the Study of Chinese Overseas which has Dr. Wang Gungwu as president. More than 200 delegates from six continents — Asia, North America, South America, Europe, Africa, and Australia — attended the conference.
Possible joint collaborative projects with other institutions on particular topics of interest and/or institutions which posses a wealth of source materials on the Chinese in the Philippines.
Most of the projects mentioned above have been conducted bilaterally. One institution provides funding and the other undertakes the project, i.e. in the case of the joint project with the Institute of Modern History in Taiwan, funding was provided for Kaisa to undertake and monitor the archive microfilming and the tombstone projects. In the case of the Beijing University, Kaisa sources funding to support the university's research on overseas Chinese. There have not been collaborative efforts yet with other institutions on any research project that would be mutually beneficial to these institutions. Since this conference is on international collaboration, some of the possible projects which we believe can be undertaken on a collaborative basis are:
  • A databank of library holdings and digitized research materials that can be readily accessible to any researcher.
  • Research on interrelations and linkages among Chinese families in Southeast Asia. For instance, in my late husband's family, there are relatives scattered in Malaysia and Sarawak. My late father's family has relatives in Burma. Connecting these families are relatives based in Hong Kong. Aside from kinship relations, there are also linkages among schoolmates. My late husband has a classmate from National Taiwan University who is now defense minister of Singapore. He also has a classmate who is a professor in Brazil and other classmates in Australia and Brunei. How are such direct and indirect links maximized? How extensive are business connections or guanxi based on these links? This can be a subject of joint exploratory multilateral research.
  • Archive and other documentary sources in Latin American countries on the Chinese presence there since it is directly connected to the presence of the Chinese in the Philippines.
  • Joint exploration of archive holdings in Seville, Madrid, Washington, and London which pertain to the Chinese in the Philippines. The archives in Spain surely must reveal a lot of new information on the Chinese community at the time. A researcher once recounted that he saw old documents in the British Foreign Office referring to letters of some prominent Chinese who sought British intervention and succor against the Spaniards. The Washington Archives also has extensive holdings on the Chinese in the Philippines. The Lilly Library in Indiana University, U.S.A. holds the Boxer Codex, about 75 photographs of early indigenous natives, including Filipinos and early Chinese. These materials should be made accessible for joint research.
The Kaisa Heritage Center

The latest and biggest project Kaisa has undertaken, in fact, the most significant and longest–lasting bridge erected by the organization, is the establishment of the Kaisa Heritage Center. It houses:

This project is unique not just in the Philippines but all over the world.

The Power of the Printed Word

The list of books published by Kaisa has grown steadily longer over the years. The flavor has gone from historical (The Chinese in Philippine Life 1850–1898), literary (Voices⁄Mga Tinig), analytical (The Chinese in the Philippines —Problems and Perspectives), reference material (Diksyunaryong Pilipino-Tsino, a Filipino-Chinese dictionary), to sometimes even controversial (Myths about the Ethnic Chinese "Economic Miracle"), but whether the books drew praise or criticism, Kaisa members found satisfaction in knowing that the books were read.

Tsinoy National Conventions and Local Conferences

Of all Kaisa's legacies in its 12 years of existence, perhaps the one its members are most proud of is the now widespread use of the term "Tsinoy." Coined in August 1992 for a show to celebrate Kaisa's fifth anniversary, Tsinoy is the shortened word for Tsinong-Pinoy or Chinese Filipino. Though this person´s features and language may be Tsino (Filipino word for Chinese), he is Pinoy (colloquial word for Filipino) in heart and in mind.

Kaisa convened the first-ever Tsinoy national convention at the Development Academy of the Philippines in Tagaytay City on August 20-21, 1994. With the theme "The Tsinoys: Responding to Change and Challenge," the convention tackled the most pressing issues facing the Chinese Filipinos, from identity, the deteriorating peace and order situation, to the state of the national economy. The convention produced a Commitment to Action and led to the formation of the NGO's first chapter member, Negros Kaisa on February 18, 1996.

Negros Kaisa co-sponsored the 2nd Tsinoy National Convention in September 1996 held at the University of St. La Salle in Bacolod City. Entitled "The Tsinoys: New Roles and New Responsibilities," the conference drew nearly a hundred Tsinoys from all over the Philippines.

On April 3-5, 1998, Kaisa held the first Tsinoy Youth Campference at St. La Sallete Grounds in Silang, Cavite. Twenty Chinese-Filipino college students were invited to discuss the theme "Sandaang Taon: Ang Tsinoy may K Maging Pinoy (100 Years: The Tsinoy has what it takes to be Pinoy)!"

Kaisa convened the the 3rd National Convention with the theme "Nation Building: Kaisa Tayo!" on Feb. 20-21, 2004 at the Awat Keng Auditorium, KHC. Close to 270 delegates from all over the country attended. The convention ended with the signing of the pact of solidarity to form the Tsinoys for Nation Building Coordinating Council.

There have been numerous conferences on the Chinese in the Philippines co-hosted by Kaisa and other universities, and held in Manila and other parts of the country. Most of the proceedings of these conferences were co-published through efforts of Kaisa.

Advocacy

On more than one occasion, Kaisa found itself in a position to speak out on behalf of the Chinese-Filipino community. It pro-actively links up with government offices, academic, religious, and other influential institutions, as well as other NGOs to make its voice heard. Time and again, Kaisa's stand on ethnic Chinese and national concerns have been sought by policymakers and the media.

Anti-Crime Efforts

Kaisa was the prime mover behind the Citizens Action Against Crime (CAAC) and the Movement for Restoration of Peace and Order (MRPO), two anti-crime watchdogs which assist relatives of kidnap victims and coordinate with law enforcement agencies in fighting kidnappingAt the height of the kidnapping problem in the Philippines, which victimized mostly the Tsinoys and traumatized the entire Tsinoy community from 1992 to 1998, Kaisa´s was the lone voice heard through the airwaves in national and international media. Kaisa members stood up and criticized the government for its lack of political will to solve the kidnapping problem. Most of the spokespersons believed that it was not just their right to call attention to the kidnapping menace but it is their duty too as citizens of the country. Kaisa spearheaded the formation of two most active NGOs in the anti-crime front in 1993, the Movement for Restoration of Peace and Order and the Citizens Action Against Crime. The first–ever public rallies organized by Tsinoys were those against kidnaping and rampant criminality. To this date, Teresita Ang See, founding president of Kaisa Para Sa Kaunlaran, is an appointed commissioner of the Presidential Anti–Organized Crime Commission.

Such anti–crime efforts were given extensive media mileage locally and internationally. Most major magazines like Time, Newsweek, Fareastern Economic Review, Asiaweek, Wall Street Journal, as well as top international TV networks like BBC, CNN, ABC, NBC, have interviewed Ang See and covered the topic extensively.

Social Development Activities

Kaisa´s social development activities aim to enhance social consciousness and responsibility among its members by reaching out towards the members of Philippine society which need assistance. The activities’ titles begin with the word "alay" meaning gift or offering.

  • Alay Medisina.
    Kaisa's weekly Alay Medisina project at the Philippine General HospitalSince 1987 Kaisa volunteers have been going to the Philippine General Hospital every Tuesday to give medicines urgently needed by the indigent patients. Millions have been spent on the project and thousands of patients were given assistance through generous donors from the Chinese–Filipino community. In addition, through Kaisa´s main PGH donor LKS, a small pharmacy at the emergency room was built to help serve patients during non–working days.
  • Alay Puso.
    Kaisa's feeding program every first Saturday of the month in IntramurosFrom 1988 to 1999, Kaisa volunteers visit all three Manila centers of the Missionaries of Charity of Mother Teresa every first Sunday of the month to donate basic food items like rice, milk, sugar, eggs, cooking oil, used clothing, and others. The centers house the aged and dying, malnourished infants, and sick children. Every Christmas, Kaisa shares its blessings through gift-packs given to needy families.
    Alay Puso later gave way to Kaisa's new social development programs. For almost two years, Kaisa sponsored "feeding of children" program which was held every first Saturday of the month in Barangay 655, Intramuros.
  • Alay Dunong.
    Alay Dunong (Gift of Learning) is a fairly new addition to the roster of socio–development activities. It aims to assist the rural communities, which request for volunteers to become more economically competitive, thus, better equipped to cope with the rapid industrialization and globalization of the marketplace.
    Volunteers for the program are sent to rural areas to share their technical know-how in areas like agronomy, dairy production and food preservation, reforestation, and also other expertise in marketing and entrepreneurship. Filipino youth, especially the Chinese Filipinos, are given the opportunity to teach, as well as learn, from their foster families, host organizations, and communities. Kaisa provides the linkages, placement assistance, moral support, and subsidies.
Other outreach and development projects include:
  • Relief assistance during calamities like typhoons and floods, victims of earthquake–affected areas in Baguio, Dagupan, and La Union, and victims of the Mt. Pinatubo eruption in Pampanga, Nueva Ecija, and Zambales.
  • Development works and projects like school buildings for the Mangyans in Mindoro and Aetas in Bataan.
  • Skills and Entrepreneurship Training project which offered skills training in high-speed sewing, catering, baking, beauty culture, ceramics making, upholstery, refrigeration and air–conditioning repair, and others to students, adults, and out–of–school youth.
  • Gawad Kalinga
  • Kaisa joined the Gawad Kalinga (GK) 777 project as a GK partner in October 2003. The numbers stand for building 700,000 houses in 7,000 communities in sevden years. It is a massive response to grinding poverty that faces a vast majority of our countrymen today.

    GK envisions empowered communities whose residents are not just recipients but are givers as well. The work is not about dole–out charity, but stewardship. It is about uplifting the dignity of the poor by building their capacity to respond to the opportunities and enabling them to reach their highest potential.

    The task of nation–building is indeed massive, but the challenge is not insurmountable if all Filipinos learn to work together. Not one group or agency can do it alone. Government is not hopeless, but it is helpless without the support of civil society. Each Filipino must take part in realizing the dream of the Filipino nation rebuilt.

Nayong Tsinoy Village, Baseco

Oishi Village, Baseco

John Ng Village, Baseco

Nayong Tsinoy Village, Escalante

Jinjiang Village 1, Escalante

Jinjiang Village 2, Escalante

IP Kalinga Para Sa Mga Aeta Village, Tarlac

Oishi Village, Trece Martirez

Philippine Buddhist Philantropical Assn., Cebu Puheng Temple, Maralit

Payatas

Leyte

Oishi Village, Maralit

To date, more than 400 houses have been built with donations course through Kaisa.

HOME